6月26日
metrosexuality, camp, f*cking awesome, zhuangbility & niubility
Last night (GMT+8), David Beckham, the world's example for metrosexuality, continued his camp journey in WC 2006, and scored a f*cking awesome free-kick, the only and fatal goal in the match!
如果你能完全看懂上面这句我制造出来的句子,请受小弟一拜。
这个句子的重点在于理解:
1. zhuangbility & niubility
2. metrosexuality
对于zhuangbility & niubility,我不得不随便引用一下:
zhuangbility [zh-u-ang-'bi-li-ti]
n. 装逼,装逼的特质
例句与用法:
1.One can't deny that there is a certain degree of zhuangbility shown in his newly published yet already sold-out novel; as a matter of fact, it is the only quality that sells the book so well.
他刚刚出版就已经销售一空的小说很明显带有一定程度的装逼性,对于这一点,没有人能够否认;事实上,正是装逼的特质使得这本书如此畅销。
niubility [niu-'bi-li-ti]
n. 牛逼,牛逼的特质
例句与用法:
1. If one claims and can prove that he or she has lived all their lives without betraying even one day his belief in zhuangbility, then we can safely conclude that the person is absolutely the first and the only symbol of niubility in human history ever!
如果一个人宣称他/她一辈子没有一天不装逼并且能够拿出证据来,那我们就可以安全地得出如下结论:他/她就是人类有史以来空前绝后独一无二的牛逼的象征!
http://my.opera.com/garbled_text/archive/monthly/?day=20060430
当然,上面两个单词并没有出现在第一个例句中。因为对应的说法其实是camp & fucking awesome。详情请参考:
http://garbledtext.yculblog.com/post.1247078.html
对于上面两逼的理解,完全得益于胡缠老师。而对于metrosexual,全依靠某英文优秀的女人A,和某中文优秀的女人B:
某一天A给我提到这个单词,我不得不去wiki找到了官方的解释。
http://en.wikipedia.org/wiki/Metrosexual
我从图片看明白了,布拉德比特和小贝是这一类人的代表。所以,我对这个词的理解是:
1. 只针对男人(肉体上的)
2. 这种人对外表非常重视
3. 生活在闹市
4. 性格略为闹中取静
5. 中性,有双性恋倾向
另外某一天,我遇上B,给B说到这个单词。苦于无法找到一个对应的中文单词,很难给B解释清楚。当B忍受了我长时间的川普后,大致明白了,然后非常轻蔑地给出了对应的中文单词 (各位可以自己想想这个词是什么,想不出来再往下看):
屁精
请大声朗读吧:
"小贝是屁精的代表"
"昨天的世界杯16进8比赛,全球屁精的代表人物小贝,继续装逼,进了一个牛逼的,致命的,也是全场唯一的任意球"
"造一个看上去很natural的camp的句子困难" (这一句很natural的campy句子出自bonnie)
http://eparg.spaces.msn.com/blog/cns!59BFC22C0E7E1A76!1222.entry